Показать ещё Все новости
Говорит Пекин
Геннадий Швец
Комментарии
Пресс-атташе российской делегации на ХХIХ Олимпийских играх Геннадий Швец продолжает серию материалов, посвящённых главному событию четырёхлетия.

Пресс-атташе российской делегации на ХХIХ Олимпийских играх Геннадий Швец продолжает серию материалов, посвящённых главному событию четырёхлетия.

Пекинская Олимпиада грозит стать образцом дисциплинированности для всего олимпийского движения. В КНР вообще с верностью правилам всё в порядке, здесь в буквальном смысле нигде и никак не забалуешь – за малейшие нарушения полагается неадекватно суровое наказание. Конечно, гостей Олимпиады это касается в гораздо меньшей степени, но всё равно лучше не рисковать. В этой связи особенно умиляют бесчисленные охранники: они даже в малолюдных местах стоят на своих постах, причём исключительно по стойке смирно, как когда-то у нас почётный караул возле небезызвестного мавзолея. Но ведь здесь дикая жара, а ребята – в воинской форме, застёгнутой на все пуговицы, в фуражках. И, вроде, никто не ропщет, все даже горды сознанием того, что им доверено (приказано?) служить Олимпиаде.

Самое поразительное, что эта железная дисциплина вовсе на влечёт за собой идеальный порядок – неразберихи в эти дни в Пекине хватает. Одна из причин – трудности перевода, я имею в виду с китайского на английский.

Самое поразительное, что эта железная дисциплина вовсе на влечёт за собой идеальный порядок – неразберихи в эти дни в Пекине хватает. Одна из причин – трудности перевода, я имею в виду с китайского на английский. Волонтёры и другой обслуживающий персонал, в общем-то, говорят на английском, но в результате получается в большей мере китайский, во всяком случае, по произношению, по артикуляции. Даже такой невинный вопрос, как «Were is Olympic stadium?», повергает аккредитованных добровольцев в смятение. Эти люди к Олимпиаде специально обучались английскому, они могут разговаривать на нём, но при этом он будет понятен только им самим, китайцам. Когда обученные китайцы говорят на русском, понимать их легче, потому что они читают по телефону заранее написанный текст, они ведь прилежные:

– Это Геннадий Швец? Не правда ли, мы хотим взять интервью у Елены Исинбаевой? Вы нам в этом помощь?
– Да, это правда, вы хотите взять интервью у Исинбаевой. Но она приедет ближе к концу Игр.

Я в первый день прошёл километров семь, чтобы попасть из главного пресс-центра в олимпийскую деревню, хотя эти два объекта находятся в пяти минутах ходьбы один от другого: волонтёры всё время направляли меня не в ту сторону. Грешным делом подумалось, что они делают это специально, по указанию КПК: когда-то ведь и у нас в целях сохранения военной тайны юных пионеров учили указывать подозрительным иностранцам неправильную дорогу. Но всё это обычные сложности первых дней Олимпиады, почти так было и в Афинах, и в Турине. Но там на всё накладывался налёт лёгкого демократического пофигизма, а в Пекине хозяева Игр чрезвычайно ответственны, и все подряд, от мэра до лифтёра, просто какие-то перфекционисты по отношению к своей Олимпиаде. Кстати, это очень похоже на Москву-80.

Всё это обычные сложности первых дней Олимпиады, почти так было и в Афинах, и в Турине. Но там на всё накладывался налёт лёгкого демократического пофигизма, а в Пекине хозяева Игр чрезвычайно ответственны, и все подряд, от мэра до лифтёра, просто какие-то перфекционисты по отношению к своей Олимпиаде.

Ещё одно наблюдение, связанное с языковыми проявлениями. Олимпийская деревня Пекина говорит на русском. Нет, наш язык пока не прибавился в английскому и французскому, которые считаются официальными в системе МОК, но русская речь звучит в спортивной среде постоянно – для многих не только россиян русский язык является если не родным, то хорошо знакомым. Здесь очень большая делегация из Украины, и все спортсмены-украинцы и их тренеры говорят исключительно на русском. Боюсь, что если эти мои строки дойдут до Ющенко, он тотчас же снарядит в Олимпийскую деревню Пекина отряд учителей мовы. Команды среднеазиатских стран во многом составлены из этнических русских, их немало среди прибалтов, грузин, армян, они есть в командах Израиля и странах Ближнего Востока, Аргентины, Германии… Я в Олимпийской деревне попал на встречу таджикского лидера Эмомали Рахмонова с подданными олимпийцами. Разговор шёл только на русском, и все олимпийские справочники у них на русском, А их телекомментатор сказал мне, что репортажи из Пекина он будет вести тоже исключительно на русском. А лично я вообще считаю таджиков своими земляками, поскольку всё ближнее Подмосковье заполонено этими строительными ребятами.

В Пекине постоянно звучит не только русская речь, но и русская тема – к сожалению, преимущественно в связи с допинговыми скандалами. Популярный, немного в шутку вопрос иностранных коллег, обращённый к нам: «Сегодня у вас никого не дисквалифицировали?». Это действительно шутка, но злая, и проделали её с российскими спортсменами некие силы, которые призваны очищать спорт, но в действительности, на мой взгляд, только мутят воду. Правильное слово: гонение. Всем понятно, что это всё-таки спланированная акция и сработано всё довольно топорно. Но нам не привыкать к такой нелюбви – это нас только бодрит, мотивирует.

Этот текст я заканчиваю составлять за несколько часов до церемонии открытия ХХIХ Олимпиады. Начинается великий спектакль с запутанным сюжетом и непредсказуемым финалом. Будет интересно.

Полностью материалы Геннадия Швеца читайте в блоге: g-shvets.livejournal.com.

Комментарии