Показать ещё Все новости
Два в одном
Михаил Семёнов
Комментарии
Эти легионеры вышли на ведущие роли не только в сборной, но и в Омске. Червенка покоряет первые места в списке лучших бомбардиров КХЛ, Шкоула — один из надёжнейших защитников "ястребов".

И тот и другой сегодня — гости «Чемпионата.ру». Одни и те же вопросы мы будем задавать обоим.

Беседовать сразу с двумя омскими чехами оказалось делом приятным, но в то же время очень непростым. Если Мартин Шкоула, пройдя НХЛ, КХЛ и медные трубы, по-английски разговаривает вполне свободно, то Роман Червенка языков, кроме родного чешского, не знает. Вот и приходится общаться по усложнённой схеме: сначала Шкоула переводит вопрос товарищу по команде, затем выслушивает ответ и переводит на английском нам. Червенка в Омске, само собой, просто так на месте не сидит — пытается выучить русский. Кстати, по итогам интервью выяснилось, что Роман отвечал на некоторые вопросы по-русски гораздо чаще, чем Мартин.

— Треть сезона прошла для вас в новом клубе. Как вам здесь играется, что хорошо идёт, а что — не очень?
Шкоула: Для меня всё здесь оказалось приятным сюрпризом. Ничего плохого в «Авангарде» и вообще в России со мной, слава богу, не произошло. Надеюсь, будет только лучше, во всех смыслах.
Червенка: Мне остаётся только присоединиться к словам Мартина. Что касается моей игры — наверное, я выглядел неплохо всё это время. Но ведь всегда есть что улучшить.

— Существует ли для вас по-прежнему языковой барьер? Какие русские слова и фразы вы знаете?
Ш.: Есть несколько слов, которые я не могу перевести на английский. Плюс несколько базовых слов, без которых понимать друг друга в команде невозможно. Например, вот это (произносит по-русски) – «шайба». Мы с Романом всё время пытаемся в раздевалке сказать что-нибудь по-русски — это очень веселит остальных и хорошо разряжает обстановку!
Ч.: У меня была проблема в начале сезона. Конечно, было тяжеловато. Но русский понимаю всё больше и больше с каждым днём. Так что в дальнейшем никаких трудностей, думаю, не возникнет. Сказать что-нибудь по-русски? (Произносит по-русски.) Ой, не надо!

— Хоккей в КХЛ — какой он? Наша лига действительно вторая в мире после НХЛ?
Ш.: Ледовая площадка здесь больше, чем в НХЛ, поэтому и хоккей другой. Все стремятся в атаку, стараются создавать моменты у чужих ворот. Но я не могу сказать, лучше это или хуже, чем в НХЛ. Это просто по-другому.
Ч.: А я скажу, что хоккей в КХЛ очень интересный. Много свободного льда, есть время подумать, оценить ситуацию — бросить или отдать пас. Игре в нападении уделяется больше внимания, у многих игроков хорошее движение. Это всё, конечно, радует.

— Роман в этом сезоне много забивает, Мартин отлично обороняется. Оцените игру друг друга.
Ш.: За прошедшую треть сезона Роман стал одним из лучших хоккеистов лиги, это видно по его статистике. Поэтому у меня только самые хорошие слова!
Ч.: (Кивая на Шкоулу, произносит по-русски.) Лучший! Лучший защитник в команде!

— В чём, на ваш взгляд, нужно прибавлять «Авангарду», для того чтобы стабильно идти в лидерах?
Ш.: Я думаю, нам нужно просто продолжать играть так, как мы играли до этого. А по ходу матча всегда защищать друг друга, помогать друг другу во всём. Тогда мы будем командой, с которой очень непросто соперничать.
Ч.: Мы одна из лучших команд КХЛ, и, если мы возьмём все свои очки в домашних матчах, по итогам сезона в числе лучших останемся. Если не станем лучшими.

— Участие в Кубке Карьяла для вас радость или ненужная дополнительная нагрузка?
Ш.: Это был очень полезный и приятный опыт. Я всегда радуюсь, когда меня приглашают на подобные турниры. Конечно, результаты были не совсем такие, на которые мы рассчитывали. Но это начало сезона, мы ещё не сыгрались, и, я думаю, у нашей сборной всё впереди.
Ч.: Нам никогда бы не пришло в голову отказаться от приглашения в национальную сборную. Это даже не обсуждается — играть в сборной большая честь и большая радость.

— Если бы вы не ездили в сборную, а тренировались в Омске, чем бы занимались здесь в свободное время?
Ш.: Ничем! Спал бы всё время!
Ч.: То же самое. Тренировался бы и спал!

— Чему вы научились в России? Что лично вам дали эти несколько месяцев в нашей стране?
Ш.: Скажу так. Мы все чему-то учимся — каждый день.
Ч.: (Произносит по-русски.) Чуть-чуть говорить… (Улыбается.)

Комментарии