Нападающий «Чикаго Блэкхоукс» Артём Анисимов рассказал, почему не помогал переводить интервью, которые давал Артемий Панарин.
«Сразу сказал Панарину, что не собираюсь переводить его интервью. На собраниях я ему готов подсказывать, но в общении с журналистами – без меня. Почему? Да потому что ко мне и подходили только для того, чтобы поговорить с Артемием. Это быстро надоедает. И понимаешь, что журналистам интересен не ты, а Панарин. Клуб нанял ему переводчика, который специально приходил после игры в раздевалку, чтобы Панарин дал интервью.
Ошибка журналиста Лидогостера с Орловым? Я очень сильно хохотал, когда это увидел. Самое смешное, что корреспондент опять перепутал имена после игры со Швецией, как и в моем случае на чемпионате мира в Чехии. Когда он так ошибся со мной, я расстраивался. Неприятная ситуация. Но я слышал, что после эпизода с Орловым журналиста отстранили и от чемпионата мира в Москве, и на чемпионат Европы по футболу поездку зарубили. Мне кажется, что это чересчур жестоко. Ошибаются все – бывает», — цитирует Анисимова «Спорт-экспресс».